Home Master Index
←Prev   1 Samual 20:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר לו יהונתן מחר חדש ונפקדת כי יפקד מושבך
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr lv yhvntn mKHr KHdSH vnpqdt ky ypqd mvSHbk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque ad eum Ionathan cras kalendae sunt et requireris

King James Variants
American King James Version   
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty.
King James 2000 (out of print)   
Then Jonathan said to David, Tomorrow is the new moon: and you shall be missed, because your seat will be empty.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.

Other translations
American Standard Version   
Then Jonathan said unto him, To-morrow is the new moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
Darby Bible Translation   
And Jonathan said to him, To-morrow is the new moon; and thou wilt be missed, for thy seat will be empty;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Jonathan said to him: To morrow is the new moon, and thou wilt be missed:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then Jonathan said unto him, Tomorrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty.
God's Word   
"Tomorrow is the New Moon Festival," Jonathan told him, "and you will be missed when your seat is empty.
Holman Christian Standard Bible   
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the New Moon; you'll be missed because your seat will be empty.
International Standard Version   
Jonathan told him, "Tomorrow is the New Moon, and you will be missed because your seat is empty.
NET Bible   
Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed, for your seat will be empty.
New American Standard Bible   
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty.
New International Version   
Then Jonathan said to David, "Tomorrow is the New Moon feast. You will be missed, because your seat will be empty.
New Living Translation   
Then Jonathan said, "Tomorrow we celebrate the new moon festival. You will be missed when your place at the table is empty.
Webster's Bible Translation   
Then Jonathan said to David, To-morrow is the new-moon: and thou wilt be missed, because thy seat will be empty.
The World English Bible   
Then Jonathan said to him, "Tomorrow is the new moon: and you will be missed, because your seat will be empty.